Linguistics Senior Research Projects

Document Type

Article

Submission Date

5-2019

Keywords

translation, Skopos theory, Early New High German, literary translation, Hans Sachs, Reformation literature, German literature

Abstract

This paper examines the translation process between a 16th century German religious text and Modern English. The text in question is a religious dialogue published by Lutheran Hans Sachs in 1524, to be translated for the purpose of allowing modern readers to gain a greater understanding of the issues of the time period as they were understood by those living at that time. Based on the tenets of Skopos theory, this purpose interacted with the source text context and target text context to support translation decisions based on accuracy of content, maintaining a consistent and helpful linguistic style, and including historical explanation. The result was a completed translation that fulfills the purpose established at the outset, though still requiring revision and further work in historical background before eventual publication.

Creative Commons License

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.