Type of Submission
Poster
Keywords
App, android, android application, Bible translation, Bible story, Bible story translation, oral translation
Abstract
The Bible Story Producer team at Cedarville University has been spending the past year on the Bible Story Producer app for Android. This app is a tool whose purpose is to facilitate the translation of Bible stories by bilingual laypersons in places where the Bible is unavailable in the vernacular. The aim of the app is to facilitate the oral translation of Bible stories transmitted as templates consisting of voice narration in a Language of Wider Communication (LWC). The narration is accompanied by a series of high-quality illustrations animated by the Ken Burns (pan and zoom) effect. An instance of oral translation may not involve writing down the translated words since some languages do not yet have an alphabet. Field testing has, so far, shown the controversial notion of oral translation to be effective. In our presentation, we will discuss the translation process that our client introduced to us as well as different implementation decisions that went into the making of the app.
Faculty Sponsor or Advisor’s Name
Dr. Seth Hamman
Campus Venue
Stevens Student Center
Location
Cedarville, OH
Start Date
4-12-2017 11:00 AM
End Date
4-12-2017 2:00 PM
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License.
Included in
Graphics and Human Computer Interfaces Commons, Other Computer Sciences Commons, Software Engineering Commons
The Bible Story Producer App
Cedarville, OH
The Bible Story Producer team at Cedarville University has been spending the past year on the Bible Story Producer app for Android. This app is a tool whose purpose is to facilitate the translation of Bible stories by bilingual laypersons in places where the Bible is unavailable in the vernacular. The aim of the app is to facilitate the oral translation of Bible stories transmitted as templates consisting of voice narration in a Language of Wider Communication (LWC). The narration is accompanied by a series of high-quality illustrations animated by the Ken Burns (pan and zoom) effect. An instance of oral translation may not involve writing down the translated words since some languages do not yet have an alphabet. Field testing has, so far, shown the controversial notion of oral translation to be effective. In our presentation, we will discuss the translation process that our client introduced to us as well as different implementation decisions that went into the making of the app.